Каждая эпоха обогащает язык новыми словами. В периоды наибольшей активности общественно-политической и культурной жизни нации приток новых слов особенно увеличивается. В нашей стране сложились исключительно благоприятные условия для обогащения лексики. Бурные события конца XX и начала XXI в. – крушение СССР, отказ от командно-административной системы хозяйствования, становление новых социально-экономических и духовных основ общественной жизни – внесли коренные изменения во все сферы жизнедеятельности людей.
Появление новых понятий обусловило и приток новых слов в русский язык. Они пополнили самые различные тематические группы лексики - от названия государств (Российская Федерация, Республика Саха, СНГ ), правительственных учреждений (дума, департамент, муниципалитет, мэрия, Федеральная миграционная служба ), должностных лиц (менеджер, префект, губернатор ), учебных заведений (лицей, гимназия, кадетское училище ), представителей общественных организаций и движений (аграрники, единороссы ) и пр. до наименования новых коммерческих предприятий (акционерное общество, товарищество с ограниченной ответственностью, холдинг, управляющая компания ) и реалий, ставших приметами экономических преобразований (приватизация, акции, дивиденды, банкротство, внешнее управление, секвестр и др.). Многие из этих слов употреблялись в русском языке как иноязычные названия понятий из жизни других государств (президент, мэр, префектура ), или как историзмы, закрепленные за эпохой Российской империи (департамент, лицей, гимназия ). Теперь эта лексика воспринимается как новая, становится весьма употребительной.
Судьба новых слов складывается в языке по-разному: одни очень быстро получают признание, другие проходят проверку временем и закрепляются, но не сразу, а иногда и вовсе не признаются, забываются. Слова, получающие широкое распространение, вливаются в состав активной лексики. Так, в разные периоды XX в. вошли в русский язык слова вуз, ликбез, зарплата, космонавт, луноход, жвачка, челночный бизнес, федералы и др. В настоящее время они уже не кажутся нам новыми.
В отличие от них, слова не до конца освоенные языком, сохраняют оттенок необычности. Так, появившееся в 1930-е гг. слово дальновидение уступило место своему синониму – телевидение; в первом наименовании передачи изображения на расстояние до сих пор не стерся оттенок новизны, свежести, поскольку оно не вошло в состав активной лексики. Неологизмы, появляющиеся в языке как наименования новых предметов, долгое время могут оставаться в составе пассивной лексики, если соответствующие им понятия не получат всеобщего признания. Мы не можем предвидеть, как сложится судьба таких, например, неологизмов, как провайдер ("поставщик интернет-услуги"), лизинг ("долгосрочная аренда"), чартер ("договор между владельцем транспортного средства и нанимателем на аренду всего судна или его части на определенный срок или рейс"). Пройдет время, и они сами о себе заявят или будут забыты.
Стилистический интерес представляют новые слова, к которым еще не успели привыкнуть, которых пока нет в словарях. Практически все новые слова определенный период пребывают в этом качестве. Однако со временем некоторые из них утрачивают стилистический оттенок новизны, а иные даже архаизуются (ср. историзмы комбед, стахановец, красноармеец ).
Слова, сохраняющие оттенок свежести, новизны, называют неологизмами . Термин "неологизм" сужает и конкретизирует понятие "новое слово": при выделении новых слов принимают во внимание только время их появления в языке, тогда как отнесение слов к неологизмам подчеркивает их особые стилистические свойства, связанные с восприятием таких слов как необычных наименований. Учитывая это, составители толковых словарей обычно отказываются от стилистических помет, указывающих на новые слова.
Неологизмы, как отмечалось, появляются и функционируют в языке по-разному, что позволяет выделить в их составе несколько групп. В основе классификации неологизмов лежат различные критерии их оценки.
- 1. В зависимости от способов образования выделяют неологизмы:
- а) лексические, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков (подписант – "официальное лицо, подписывающее документ"; посткоммунистический, антирыночный, разгосударствление, партсовноменклатура, спецназ, БТР, ОМОН, федерал, видео- бар );
- б) семантические , возникающие в результате присвоения новых значений уже известным словам (челнок – "мелкий торговец импортными товарами, привозящий их из-за рубежа", тусоваться – "общаться в дружеской обстановке", крутой (парень, мотив ), обвал (национальной валюты ) и т.п.).
Семантические неологизмы по количеству уступают лексическим, хотя, например, в 1980–1990-е гг. немало слов получило несвойственные им значения. Своеобразие семантических неологизмов состоит в том, что как лексемы они давно известны в языке, но, обновив свое значение, из прежних тематических групп перемещаются в совершенно новые, изменяя при этом лексическую сочетаемость и нередко стилистическую закрепленность, экспрессивную окраску. Например, слово обвал в словарях русского языка приводится в двух значениях: 1. Падение отделившейся массы (обвал здания ); 2. Снежные глыбы или обломки скал, обрушившихся с гор. При таком употреблении оно стилистически нейтрально; семантика роднит его со словами, относящимися к явлениям природы (селевой поток, камнепад, лавина ). Однако употребление этого слова в публицистической речи начала 1990-х гг. кардинально меняет его значение:
Обвал национальных валют Украины, Белоруссии; Рекордный обвал доллара по отношению к иене; На московском рынке межбанковских кредитов практически не осуществлялись операции по взаимному кредитованию, что однозначно связывается с обвалом банковской системы... Никакого обвала не получится, – заявил министр финансов (газ.).
В своем новом значении – "крах, катастрофа" – слово обвал принадлежит к тематической группе слов, связанных с финансовыми операциями; оно становится экспрессивно окрашенным и закрепляется за публицистическим стилем русского языка.
В составе семантических неологизмов слова с яркой экспрессивной окраской не единичны, ведь не случайно модные новые словечки заимствуются из жаргонов. Так, слово тусоваться вначале употреблялось картежниками, его прокомментировал в своем словаре В. И. Даль: Тасовать карты, мешать наудачу, разбивать, рассовывать по всей колоде. Правда, здесь были указаны и переносные значения этого слова: тасовать товар – "мешать сыпучий товар разного достоинства", а также тасовать людей – "помыкать подчиненными". Литературный вариант слова требовал написания через а , так как этот глагол образован от французского tasser – "собирать в кучу". А. С. Пушкин употреблял его в шутливом контексте в значении, близком к современному:
С тобой тасуюсь без чинов,
Люблю тебя душою,
Наполни кружку до краев, –
Рассудок! Бог с тобою!
Очевидно, экспрессия явилась причиной необыкновенно широкого употребления этого жаргонного словечка, вошедшего в наш язык с новым значением. Оно не сходит со страниц журналов и газет, обрастая родственными словами (тусовка , тусовщик, тусовочный и т.д.):
Наши художники, которые занимаются современным искусством, всегда стояли особняком в европейской художественной тусовке; Не признающая авторитетов "горбушечная" тусовка и завсегдатаи ночных клубов, стремительно подкатывающие к ним на своих "мерсах"...; "Осень, осень, давай тусовку спросим..." (заголовок статьи); ТУСОВКА (название рубрики в газете "Аргументы и факты").
Не менее экспансивным семантическим неологизмом с яркой экспрессией является и слово крутой, новое значение которого развилось также не без влияния жаргона. Как лексема имя прилагательное крутой было известно давно, поэтому в любом словаре оно приводится как общеупотребительное и нейтральное. В "Словаре русского языка" С. И. Ожегова дается такое толкование:
Крутой 1. Отвесный, обрывистый. Крутой берег. Крутой обрыв, спуск. 2. С резким, внезапным изменением направления. Крутой поворот. 3. перен. Суровый, строгий. Крутой характер. Крутые меры. 4. Доведенный варкой, замешиванием до определенной степени плотности, густоты. Крутое яйцо. Крутая каша. Крутой кипяток – бурлящий кипяток. 5. Крайний в проявлении своих свойств; богатый, преуспевающий и т.д. Крутой парень, крутые ребята .
В этих значениях слово крутой имело ограниченные возможности сочетаемости с именами существительными: невозможны были сочетания крутой человек, крутая девушка, крутой мотив. Употребление прилагательного в новом значении – высшей степени оценки проявления качества – изменило его валентность: теперь его можно соединить с неограниченным кругом существительных; мода на словечко сделала его общеупотребительным. Приведем несколько примеров из разных газет:
Город, слава святым, пока еще не делится на "слободки" по общинному признаку, но жители его уже несколько лет пребывают в крутом раздрае с самими собой ("АиФ");Тогда Александр Иванович выглядел растерянным и явно не знал, что делать. Всем своим видом он как бы пытался сказать: "Вообще-то я крутой, просто сейчас болею" ("МК"); Некрутой вечерок с крутыми ценами (заголовок в "МК"); Нелепо предположить, будто под крышей филиала отмывались чьи-то "крутые" деньги ("Труд").
- 2. В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на две группы:
- 1) слова, возникновение которых не связывается с именем их создателя; их можно назвать анонимными . Большинство неологизмов относится именно к этой группе, и хотя у каждого вновь созданного слова есть творец, обычно он остается неизвестным (никто не может сказать, кем были придуманы слова земляне, рыночник, думцы, бесхоз и т.п.). Чаще новое слово создается по такой продуктивной модели, что его начинают употреблять многие (читабельный, смотрибельный, наработки, подвижки, гэкачеписты );
- 2) слова, введенные в употребление конкретными авторами, т.е. индивидуально-авторские неологизмы. К данной группе неологизмов принадлежит, например, созданное В. Маяковским слово прозаседавшиеся, которое неизменно заставляет нас вспомнить сатирическое произведение поэта, написанное по поводу бесконечных заседаний. Перешагнув границы индивидуально-авторского употребления, став достоянием языка, такие слова присоединяются к активной лексике. Например, давно освоены русским языком термины, созданные М. В. Ломоносовым: созвездие, полнолуние, притяжение; введенные Η. М. Карамзиным некогда новые имена существительные промышленность, будущность и др.
- 3. В зависимости от целей создания, назначения новых слов в речи все неологизмы можно разделить на номинативные и стилистические . Первые выполняют в языке номинативную функцию, прямо называя понятия; вторые дают образную характеристику предметам, которые уже имеют названия.
Появление номинативных неологизмов диктуется прежде всего потребностями развития науки и техники. Эти неологизмы возникают как наименования новых понятий. Номинативные неологизмы обычно нс имеют синонимов, хотя возможно одновременное возникновение конкурирующих наименований (ср. космонавт – астронавт ), одно из которых со временем вытесняет другое. В составе номинативных неологизмов много узкоспециальных терминов, как правило, стилистически нейтральных в эмоционально-экспрессивном отношении. Изобретатели стараются ввести в употребление и новые предметы, и их наименования. Этому способствует реклама новых технологий, товаров, продуктов: наночастица, нанокрем, нанонить, наноматериал и др. Новые термины становятся известны через средства массовой информации, в которых публикуются научно-популярные статьи на разные темы. См., например:
Все уравнения физики наряду с частицами допускают существование античастиц с обратным зарядом. И такие частицы (антипротон, антинейтрон, антиэлектрон, он же позитрон) уже давно обнаружены. На ускорителе в Протвино, к примеру, работает накопитель антипротонов, где поставлено немало уникальных экспериментов. Проблема, однако, заключается в том, чтобы создать устойчивый атом антивыделением большого количества энергии (газ.).
Стилистические неологизмы создаются как яркое экспрессивное средство, они всегда имеют положительную или отрицательную окраску. Например, неудачи и злоупотребления во время приватизации государственных предприятий послужили поводом к рождению сатирического словечка прихватизация. Порождением эпохи перестройки и гласности стали и такие стилистические неологизмы, как совки (т.е. советские граждане), совковый; резко сатирическое словечко членовоз ("персональная машина чиновника высшего ранга"); ужастики ("фильмы ужасов"), чернуха ("разоблачительные фильмы"); беспредел и пр. В отличие от номинативных неологизмов, появление которых вызвано необходимостью назвать новое явление, предмет, научное открытие, стилистические неологизмы создаются как наименования уже известных понятий. Новое слово содержит его оценку, отражает отношение к нему говорящего. У стилистических неологизмов есть синонимы, которые обычно уступают им по интенсивности экспрессивной окраски. Однако частое употребление в речи неологизмов этого типа ведет к нейтрализации их стилистической окраски.
4. В зависимости от того, входят ли неологизмы в язык или остаются лишь фактами речи, создаются "на случай", различают неологизмы языковые (общенародные) и окказиональные (от лат. occasionalis – "случайный"). Языковые неологизмы со временем становятся достоянием межстилевой или специальной лексики, фиксируются словарями. Как и обычные слова, они воспроизводятся в речи с закрепленными за ними значениями. Примерами языковых неологизмов могут служить все рассмотренные нами лексические и семантические, номинативные и стилистические, анонимные и индивидуально-авторские неологизмы.
Окказиональные неологизмы, или окказионализмы , – это слова, употребленные в определенном контексте лишь один раз. К ним относятся, например, детские новообразования: Дай мне распакетить пакеты; Смотри, как налужил дождь ) Среди них могут быть не только лексические, но и семантические неологизмы: Мама, смотри, идет гусеница с детками ! (о гусыне ); Включи этот ключик в шкаф; Подай мне пододеяльник и подподушник) Подобные окказионализмы возникают особенно часто в устной речи, они создаются непроизвольно, что отличает их от прочих неологизмов.
В письменной речи окказионализмы могут цитироваться при передаче чьих-либо разговоров, выступлений, шуток. Например, в газете рассказывается о фестивале "Золотой Остап", посвященном юмористам. В связи с этим публикуется "Тронная речь Президента Российской Академии Юмора" Александра I (Ширвиндта):
"Золотой Остап" – это замечательная бессмыслица в ряду общей бессмыслицы, которая существует в стране. (Бессмысленные аплодисменты. ) Самая веселая бессмыслица. (Веселыехлопки. ) Остап и сегодня, как ни странно, актуален по всем параметрам. (Возгласы: "Верно говорит )" ) Как бы его не отфестиваливали , всегда получается современно ("Аргументы и факты").
Окказиональное словечко можно услышать по телевизору; например, ведущий программы "Утро" обещает появляться на экране ежебуднично. В книжном литературном языке окказионализмы могут употребляться, если в тексте воспроизводится диалог. Так, в интервью с бывшим пресс- секретарем президента Российской Федерации Б. Н. Ельцина, журналистом Сергеем Медведевым, читаем:
Можете вспомнить какой-нибудь смешной случай из вашей телевизионной практики? – Самое страшное в прямом эфире – это когда нападает хохотунчик и ужасно трудно удержаться от смеха... ("Известия"),
Рассказывая об английском парламенте, корреспондент использует окказионализм, который, по его мнению, поможет слушателям живо представить себе дебаты англичан: С речью выступил заднескамеечник сэр Джон... Подобные новации не всегда удачны, но, созданные по случаю, не наносят особого ущерба языку, поскольку быстро забываются.
Научная дискуссия
Проблема окказионализмов недостаточно изучена: обычно окказионализмы рассматриваются в составе неологизмов, однако некоторые лингвисты справедливо подчеркивают, что, будучи фактами речи, окказионализмы в язык не входят.
Особое место в ряду новых слов занимают так называемые индивидуально-стилистические неологизмы . Они создаются писателями, философами, публицистами с определенной художественной целью, например: утреет (А. Блок), листолёт (С. Есенин), ежевечерне (Б. Пастернак), интеллигенщина, машинность, государствование, национальничанье, коммюнизан, сатанократия, утилизирование (Н. А. Бердяев), демонократия, монархамания, правоволение, правопопрание, светоприобщение, рядомжительство (И. А. Ильин).
Индивидуально-стилистические неологизмы объединяет с окказионализмами употребление их в пределах контекста; они живут только в том произведении, в котором их использовал автор. В особых случаях эти неологизмы могут повторяться, но они не воспроизводятся, а как бы рождаются заново. Например, Александр Блок ввел в текст стихотворения "На островах" новое слово оснежённые :
Вновь оснежённые колонны,
И хруст песка и храп коня.
Через шесть лет Анна Ахматова употребила такое же определение в своем стихотворении "9 декабря 1913 года":
Вот, поняла, что не надо слов,
Оснежённые ветки легки...
Сети уже разостлал птицелов
На берегу реки.
Однако никто не станет утверждать, что подобное словоупотребление указывает на зависимость стиля одного поэта от другого, и уж тем более на стремление к повторению "поэтической находки" или подражание.
Индивидуально-стилистические неологизмы имеют ряд существенных отличий от окказионализмов. Во-первых, окказионализмы используются в разговорной речи главным образом при устном общении, а индивидуально-стилистические неологизмы принадлежат книжной речи и фиксируются на письме. Во-вторых, окказионализмы возникают спонтанно, тогда как индивидуально-стилистические неологизмы создаются в процессе сознательного творчества с определенной стилистической целью.
Индивидуально-стилистические неологизмы по своей художественной значимости сходны с тропами: в основе создания и тех и других лежит стремление дать образное описание предмета, причем автор нс ставит перед собой цели ввести изобретенные им слова в широкое употребление.
Индивидуально-стилистические неологизмы долго не теряют своей свежести. Очень образны и поэтичны они в произведениях устного народного творчества, например: Плотнички бестопорнички срубили горенку безуголенку (поел.). Много неологизмов дала русская литература: огнезвездный океан (Г. Державин); широкошумные дубровы (А. Пушкин); омедведила тебя захолустная жизнь (И. Гоголь); громкокипящий кубок (Ф. Тютчев); обломовщина (И. Гончаров); карамазовщина (Ф. Достоевский); проглядные дали, некудрые тучи (А. Белый); безраздумный, надвыожный; непогодная полночь (А. Блок). Индивидуально-стилистические неологизмы потому столь выразительны, что от обычных наименований они отличаются свежестью внутренней формы слова. В таких, например, неологизмах, как озлатонивить (С. Есенин), в тяжелозмейных волосах (А. Блок), огне- кистые веточки бузины (М. Цветаева), ясно просматривается внутренняя форма слов, а необычное соединение корней усиливает их образную основу.
Сатирическую окраску индивидуально-стилистических неологизмов высоко ценят публицисты. На волне "речевой демократизации" журналисты нередко прибегают к созданию индивидуально-стилистических неологизмов при описании современной действительности. Так, Арсений Замостьянов в статье, опубликованной в "Литературной газете", пишет:
Украинцам сегодня не свойственна ностальгия по СССР, а тем более – по Российской империи. Годы ежедневного облаивания общего прошлого по всем украинским телеканалам и СМИ не проходят даром. Тем более к этому облаиванию с охотой и рвением присоединяются и наши деятели .
Таким же негативно-оценочным является и стилистический неологизм заголовка приведенной статьи.
Однако и в трудные времена изобретаются веселые, добрые новые словечки-шутки, которые должны вызвать у читателя улыбку, например: Путешествие из Москвы в Конфетенбург (заголовок статьи о названиях московских улиц – Медовый переулок, Кисельный и т.п.); Барду нужно высказаться , выговориться, выпетъся! и др.
Индивидуально-стилистические неологизмы более емки по смыслу, чем обычные слова. Так, семантически многопланово определение декабрый у В. В. Маяковского:
Вот и вечер в ночную жуть
ушел от окон, хмурый,
декабрый.
Декабрый – это не то, что декабрьский. Это поэтическое определение настроения, перенесенное на само восприятие природы. В основе образа лежит фразеология живой разговорной речи, ведь о хмуром человеке говорят: Смотрит декабрем.
Создание индивидуально-стилевых неологизмов может быть обусловлено стремлением с помощью лексических средств отразить своеобразие нового литературного направления. Так, русские поэты-символисты с помощью индивидуально-стилистических неологизмов выделяли слова- символы, которые воплощали возвышенное начало (звездность , звездоликость, снежность, беловейный, жемчужность, хрусталеть ). Писатели, боровшиеся с "красивостью" изысканной поэтической речи, создавали неологизмы, сообщавшие стилю непринужденно-разговорный, даже сниженный оттенок. Ср„ например: Ты не освистал себя, а обыкал (А. Чехов); пешкодёром; выжиревший лакей (В. Маяковский).
Современные публицисты любят политические шутки. Например, в одной из газет были напечатаны сатирические четверостишия в рубрике "Злободневки", представлявшей собой тоже стилистический неологизм:
Хунте
Нам порядок обеспечен,
Комитет нам друг и брат!
Он немного пиночетен И слегка хусейноват.
(В. Орлов)
Очевидно, что возможности экспрессивного использования индивидуально-стилистических неологизмов неисчерпаемы, однако выразительная сила этих речевых средств зависит от мастерства их создателей.
Использование неологизмов в речи вызывает большие трудности, поскольку лексическая, грамматическая, синтаксическая и стилистическая характеристика многих новых слов еще не вполне определена. Обращение к неологизмам всегда должно быть стилистически мотивировано, их следует создавать в соответствии с литературно-языковыми нормами. Непонятные, нарочито придуманные словечки высмеивал еще М. Горький, критиковавший новообразования типа трушиться, буруздить, подьялдыкиватъ, базынить, скукоживаться, вычикурдывать .
Неудачными с точки зрения словообразования считаются неологизмы, в которых нарушены требования благозвучия речи. К ним, в частности, относятся многие сложносокращенные слова (текстоамидискожа , асбоизобутиленпластик ). Не отвечают эстетическим требованиям и новообразования типа реагаж (от глагола реагировать ), халтураж, жопгляж, репрессанс (от репрессии ), аспирантесса, гидесса, критикесса.
Звуковая форма неологизма также неприемлема, если она вызывает нежелательные ассоциации из-за сходства в звучании нового слова с уже известным. Например, использование журналистами таких неологизмов, как забелдос ("защитник Белого дома"), ебелдос ("Ельцин и Белый дом"), промелькнувших на страницах газет после провала ГКЧП, оцениваются читателем как хулиганство и вседозволенность.
Создание неблагозвучных, каламбурных неологизмов возможно лишь в ироническом контексте, например в фельетонах: Товарищи, во многих из нас еще сильны элементы детсадизма . Употребление подобных неологизмов без специального стилистического задания придает речи неуместный комизм: Товарищи спортсмены, жеребьевка продолжается. Кто отжеребился , пройдите к своим машинам. Неожиданный комический оттенок придали речи неологизмы и в предложениях: Важной задачей является более значительное облесение пейзажа (ср. облысение ); Несмотря на то что склад особачен , материальные ценности похищены.
Отрицательную стилистическую оценку получают неологизмы, которые имеют канцелярскую окраску (недовзнос, недополив, несмотрибельное время (для телепередач), охалатиться и т.п.).
Иногда авторы статей, стараясь придать речи наукообразный вид, придумывают неологизмы, претендующие на роль терминов, однако непонятные и не имеющие точного значения. Приведем примеры: Повышалось См.: Горький М.
Собр. соч. Т. 26. С. 292-293; Т. 27. С. 138-141, 150-152.
преподаватель ИЭАУ
К ВОПРОСУ О СООТНОШЕНИИ НЕКОТОРЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ПОНЯТИЙ
Системное изучение лексики разных сфер деятельности людей предполагает как обращение к словам, имеющим определенную традицию употребления в языке, так и к новым типам лексических единиц. Данная статья посвящена рассмотрению второго направления исследования лексических единиц.
В связи с различными внутриязыковыми и экстралингвистическими факторами лексический состав языка теряет определенные слова и группы слов. Однако одновременно с этим происходит интенсивное его пополнение новыми лексическими единицами. По степени новизны различают: собственно неологизмы, окказионализмы, потенциальные слова . Такие единицы могут по-разному отражать связь со сферой применения. Здесь выделяют: термины, профессионализмы, жаргонизмы. Ниже нами будут рассмотрены лексические единицы с точки зрения степени их новизны.
Обратимся к классификации собственно неологизмов. Взгляды на неологизмы, сформировавшиеся в лингвистической науке (например, в работах В.В. Лопатина, А.А. Брагиной и др.) отражены во многих современных изданиях, в том числе в учебных пособиях. В последних разделы посвящены неологизмам и содержат, как правило, обновленный иллюстративный материал, позволяющий уточнять классификации новых слов. Выбор нами классификации, содержащейся в учебнике «Современный русский язык» (под ред. В.Г. Костомарова и В.И. Максимова, 2003) обусловлен наибольшей ее полнотой и строгостью.
По оформленности новые лексические единицы представляют собой отдельные слова или составные наименования. Это –лексические неологизмы: арендаторство, банкомат, гиперинфляция; черта бедности . Существуют также фразеологические неологизмы – новые устойчивые сочетания слов: вешать лапшу на уши – вводить в заблуждение кого-либо. Некоторые исследователи выделяют лексико-фразеологические неологизмы, объединяющие слова, составные термины и фразеологизмы. Далее речь пойдет о лексических неологизмах, то есть о тех словах, которые выступают как новые целиком, во всех своих значениях.
По назначению неологизмы можно разделить на следующие тематические группы: 1) называющие новые реалии и понятия: бердинг, гламур, грейс-период, каскет, сейл, стейкхолдер, фитнес ; 2) называющие явления, которые существовали ранее, но по тем или иным причинам (как правило, идеологическим) не получили своего наименования: возвращенец, десоветизация, ежовщина ; 3) обозначающие понятия, которые не существуют в действительности, но прогнозируемые:космоплан, стопоход, ядерная зима ; 4) дублирующие слова с тем же значением (полные, идеографические, а также стилистические синонимы, слова, заменяющие свободные словосочетания): судьбоносный – исторический, деструктивный (книж.) – разрушительный, индексировать – проводить индексацию.
По сфере употребления неологизмы являются, как правило, межстилевыми, употребляемыми во всех стилях. При этом некоторые подобные слова и словосочетания свойственны определенному стилю: научному – биополе, геоэкология, клонировать ; публицистическому – взвешенность, инакомыслящий, откат ; разговорному – жесть, ксерить, напряг . Отдельные лексические единицы имеют более узкую сферу употребления: в религии – исламизация, сектоведение, православный мобильник ; в спорте – калланетика, пилатес, тай-брейк ; в экономике – квотировать, лизинг, фьючерсный .
По стилистической окраске большая часть неологизмов стилистически нейтральна. Некоторые новые лексические единицы имеют оттенок сниженности или приподнятости. Первые включают просторечные единицы – безнадега, маза, сбацать и жаргонизмы – башмак (подставка для нивелира), немычачий (пьяный человек), попса . Вторые – неологизмы, имеющие оттенок книжности, официальности: инвектива, ментальность, элита; опрошенные . Лексические единицы, которым свойственны оценка и эмоциональность, могут выражать иронию, неодобрение, пренебрежение: отсидент, политтусовка; демократ, популист; коммуняка .
По закрепленности в употреблении неологизмы разделяют на языковые и речевые. Языковые – те неологизмы, которые широко употребляются и, как правило, фиксируются в словарях русского языка. Примерами могут служить следующие лексичесие единицы: дестабилизация, мониторинг, псевдодемократы, разборка, яблочники (члены партии «Яблоко»). Речевые, или окказионализмы , имеют два вида: анонимные (не имеющие установленного авторства, их возникновение не связано с каким-либо лицом – атласистость, взаимоневедение, женитьбоспособность ) и авторские (созданные и общественно закрепленные за конкретным лицом – молоткастый, прозаседавшиеся, серпастый – у В. Маяковского).
Близки к речевым, но не являются неологизмами, потенциальные слова . Это слова, которые могут быть созданы любым носителем русского языка по продуктивным моделям и по аналогии с регулярными и нерегулярными образованиями языка. «Они как бы потенциально существуют в языке, и нужен лишь внешний стимул, обусловленный речевой ситуацией, чтобы они были употреблены. Они чрезвычайно легко и свободно создаются непосредственно в процессе общения, в самом потоке речи, – почти так же свободно, как словосочетания и предложения». По мнению В.В. Лопатина, такие слова потенциальными являются лишь для языка, в контексте употребления они вполне реальны:колодцемер, мегакосметика, метрособаки, скогтить, супервкусный .
По продолжительности активного употребления в данный период неологизмы делятся на: 1) вошедшие в активный запас и употребляющиеся наравне с другими его единицами (бренд-менеджер, веб-узел, глобальный, консорциум ) и 2) появившиеся в определенный период и перешедшие в пассивный запас языка (восточногерманский, гласность, приватизация ).
По происхождению неологизмы делятся на собственно русские (долларизация, загрязненность, плюралистический )и заимствования, последние разделяют на внешние – заимствования из других языков – и внутренние, т.е. заимствования из территориальных и социальных диалектов (дегустация – фр. degustation, поп-музыка – англ. pop music, флаерс – англ. flyers; деды, прикольный, раскрутка ).
В языке существуют также семантические (лексико-семантические) неологизмы – лексические единицы, получившие в конкретный исторический период новое значение (новые значения): пират – человек, незаконно занимающийся производством и распространением аудио-, видеопродукции и т.д.; саркофаг – сооружение для захоронения отходов ядерных реакторов. Наряду с выделенными неологизмами различают также стилистические неологизмы – слова, которые при сохранении значения получили новое стилевое употребление или окраску: вождь (в современном употреблении как ироническое), кулачество (в советское время как слово с неодобрительным оттенком, патриотизм .
Лексические, семантические (лексико-семантические) и стилистические неологизмы объединены в группу собственно неологизмов.
Как минимум еще три группы единиц примыкают к собственно неологизмам. К первой группе относятся лексические единицы, употреблявшиеся в советское время по отношению к реалиям современной зарубежной или дореволюционной российской действительности, но теперь обозначающие такие же явления и предметы современной жизни, –переориентированные : губернатор, кадетский, лицей, монополия, президент . Их необходимо отличать от внутренних или внешних заимствований. Вторая группа включает лексические единицы, уже бывшие в употреблении, но получившие новую сочетаемость: обувной рынок, паевое участие, разместить свободные средства , удобный сервис . Эти единицы относят к сочетаемостным . Третью группу представляют лексические единицы, которые находились в пассивном запасе, но в связи с историческими этапами стали актуальными, частотными. Подобные единицы называютсяактуализированными . В плане расширения границ сочетаемости и частоты употребления такие единицы являются также обновленными: гарантия, гуманитарий, митинг, совок .
Представленные лексические единицы трех групп можно назвать слабыми неологизмами, так как степень их новизны весьма мало ощущается носителями языка. Взаимодействие с лексической системой таких слов требует изучения и специального сопоставления употребления на разных этапах развития языка.
Таким образом, новые лексические единицы, неологизмы, можно рассматривать с двух позиций. Неологизмы в узком понимании (собственно неологизмы, сильные неологизмы) представляют собой лексические, семантические (или лексико-семантические) и стилистические языковые единицы. Неологизмы в широком понимании, кроме указанных, включают переориентированные, сочетаемостные и актуализированные единицы языка.
Классификация неологизмов (в широком понимании)
СИЛЬНЫЕ / СОБСТВЕННО НЕОЛОГИЗМЫ (в узком понимании)
1. Лексические
2. Семантические (лексико-семантические)
3. Стилистические
СЛАБЫЕ
4. Переориентированные
5. Сочетаемостные
6. Актуализированные
Классификация лексических неологизмов
1. По оформленности |
2. По назначению |
сфере употребления |
4. По стилистической окраске |
5. По закрепленности в употреблении |
6. По продолжительности активного употребления |
7. По происхождению |
1.1. Лексические Фразеологические 1.3. Лексико-фразеологические |
2.1. Называющие новые реалии и понятия 2.2. Называющие ранее существовавшие явления 2.3. Обозначающие не существующие в действительности понятия 2.4. Дублирующие слова с тем же значением |
Большинство –межстилевые ; некоторые свойственны определенному стилю (имеют более узкую сферу употребления) |
Большинство –стилистически нейтральны |
5.1. Речевые (окказиональные): 5.1.2. Анонимные 5.2. Языковые |
6.1. Вошедшие в активный запас 6.2. Появившиеся в определенный период и перешедшие в пассивный запас языка |
7.1. Собственно русские 7.2. Заимствования: 7.2.1. Внутренние 7.2.2. Внешние |
Литература:
1. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. – М., 1994.
2. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. – М., 1973.
3. Современный русский литературный язык: Учебник / Под ред. акад. РАО В.Г. Костомарова и проф. В.И. Максимова. – М., 2003.
См., напр.: Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. / Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И.И. Щеболева; Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2002; Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык / Под ред. Н.С. Валгиной: Учебник для вузов. – Изд. 6-е, перераб. и доп. – М., 2003; Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык: Лексика. Фразеология. Морфология: Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальности «Журналистика» / Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева. – 2-е изд., испр. и доп. – М., 2003; Вахнина Т.П., Иванова О.В., Кузнецова Е.Ю. Современный русский язык: Учеб. пособие для вузов / Под ред. Е.Ю. Кузнецовой. – М., 2004; Русский язык: Учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений / Л.Л. Касаткин, Е.В. Клобуков, Л.П. Крысин и др.; Под ред. Л.Л. Касаткина. – 2-е изд., испр. – М., 2004; Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. – 6-е изд. – М., 2004.
Классификация неологизмов представлена по: Современный русский литературный язык: Учебник / Под ред. акад. РАО В.Г. Костомарова и проф. В.И. Максимова. – М., 2003. – С. 207-215.
Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. – М., 1973. – С. 70.
Мы знаем, что слова «по возрасту» бывают разные: одним уже тысячи лет, другие совсем молоды. Но есть и «новорожденные» слова, и слова «детского возраста», которые не достигли еще совершеннолетия». И неизвестно, как сложится их судьба: или они окрепнут и утвердятся в жизни, или зачахнут и тихо умрут, не вызвав ни у кого особой жалости, потому что о них просто забудут… Новые слова, которые только ещё завоёвывают свои позиции в языке, называются неологизмами (от греческих слов неос – новый и логос – слово).
Если в научной, производственно-технической, официально-деловой литературе неологизмы, войдя в общее употребление, выполняют в основном номинативную функцию, то в произведениях художественной литературы использование неологизмов связано с явно выраженным стилистическим заданием. Это относится главным образом к индивидуальным новообразованиям, которым нередко присуща бо льшая экспрессивность и изобразительность.
Так, основное назначение неологизмов М.Е. Салтыкова-Щедрина – служить выразительным средством сатиры: мечтали о подкузьмлении мужика; плевание в глаза; трясение поджилок; метание взоров; покоробление уст; толчение воды; сокрушение зубов; подслушивательный интерес; плясательное времяпрепровождение.
О словотворчестве В. Маяковского и стилистической функции созданных им новообразований говорилось неоднократно. Правда, в большинстве своем неологизмы В. Маяковского остались новообразованиями индивидуального использования, и сам поэт не приписывал им свойств общеупотребительной в литературном языке лексики. Словотворчество Маяковского имело в своей основе поиски экономной и емкой формы создания образа, протест против эстетизированной «красивости» лексики символистов, стремление найти в слове новые оттенки значения. Весьма выразительны неологизмы Маяковского в таких сочетаниях, как весь день над дверью звоночный звяк, костылей кастаньетный теньк, улица корчится безъязыкая , змея двухметроворостая , книга времени тысячелистная, стотысячесабельной конницы бег.
Экономны и образны слова прижаблен (прижат, как жаба), испешеходить (исходить пешком) и др.
Состав русских неологизмов неоднороден. В зависимости от способов образования выделяют неологизмы лексические , которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков, и семантические , которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам. К лексическим неологизмам относятся слова, образованные с помощью суффиксов (лунит, земляне ), приставок (прозападный ), суффиксально-префиксальные новообразования (расстыковка, прилунение ); наименования, созданные путем словосложения (гидроневесомость ); сокращенные слова (зам., пом .), сложносокрощенные слова (универсам) . Примером семантических неологизмов может быть слово спутник , означающее «космический аппарат, с помощью ракетных устройств запускаемый на орбиту в космическое пространство». Ведь наши бабушки употребляли это слово лишь в значении «человек, который совершает путь вместе с кем-нибуь», и никогда не предполагали, что спутники будут летать в безвоздушном пространстве…
В зависимости от условий создания неологизмы делятся на две группы. Возникновение одних не связывается с именем их создателя, другие же вводятся в употребление известными писателями, общественными деятелями, учеными. Большинство новых слов относится к первой группе. И хотя у каждого вновь созданного слова есть творец, обычно он остается неизвестным. Никто не может сказать, например, кем были придуманы в свое время слова колхоз, комсомол, пятилетка .
Иногда слово создается по такой продуктивной модели, что его начинают употреблять многие. Ко второй группе неологизмов относится например, созданное В. Маяковским слово «прозаседавшиеся» и подобные. Перешагнув границы индивидуально-авторского употребления, став достоянием языка, такие новые слова присоединяются иногда к активной лексике. Так, давно освоены языком впервые употребленные М.В. Ломоносовым термины созвездие, полнолуние, притяжение ;
введенные Н.М. Карамзиным слова общественность, общедоступный, человечный и другие. А.Д. Кантемир, известный русский сатирик, подарил нам слово понятие , Ф.М. Достоевский – стушеваться , М.Е. Салтыков-Щедрин – головотяпство , А.Н. Радищев впервые употребил слово гражданин в новом значении – «человек, подчиняющий личные интересы общественным, интересам Родины».
Новые слова, которые создают писатели, нередко становятся сильными выразительными средствами в художественной речи. Индивидуально-стилистические неологизмы, как их называют языковеды, долго не теряют своей свежести, в чем убеждают нас многочисленные примеры образных – то романтически приподнятых, то иронически сниженных, но всегда забавных и остроумных новообразований. Практически у каждого писателя можно найти интересные слова, использованные впервые: широкошумные (дубравы), тяжелозвонкое (скаканье) (Пушкин); омедведила (тебя захолустная жизнь), небокоптитель (Гоголь); романомания (В.Г. Белинский); брюхопоклонники, пенкосниматели, борзописцы (Салтыков-Щедрин). Особенно ценят неологизмы поэты: непогодная полночь, утрет (Блок), охотно создают неологизмы и современные поэты: геологиня, роботизация, чарльстонит (палуба) (Е. Евтушенко); послегрозовые (сады), колоколили (звезды) (А.Вознесенский).
Индивидуально-авторские новообразования вызывают большой интерес у исследователей, которые предлагают для них различные термины, спорят о них. Их даже называют «словами-метеорами», «беззаконниками» и просто окказионализмами (от латинского слова казус – «случай»). Последнее наименование наиболее точное, ведь они действительно создаются «на случай».
Какие же стилистические цели преследуют писатели, создавая новые слова. Первая и главная цель, к которой, очевидно, стремятся все художники слова, – создать яркий образ. Ведь новые слова отличаются от обычных наименований первозданной свежестью: в них образная основа не только легко просматривается, но и усиливается необычным соединением корней, суффиксов, приставок. Например, яркие зрительные образы создают неологизмы В. Маяковского штыкастый (еж) (ср. колючий), кафейный гомон (ср. в кафе) и т.д.
Индивидуально-стилистические неологизмы в сравнении с обычными словами нередко более емки по смыслу. Так, например, определение у В. Маяковского декабрый . Ведь это не то же самое, что прилагательное декабрьский . Декабрый – это поэтическое определение настроения лирического героя, проявившегося в восприятии природы, не случайно в связи с этими строчками мы вспоминаем поговорку смотрит декабрем .
Однако не все индивидуально-авторские неологизмы удачны. В истории русской литературы, и особенно поэзии начала 20 века, было немало примеров неудачного словотворчества: неологизмы нередко становились непреодолимым препятствием к пониманию текста. В увлечении писателей неологизмами кроется и опасность пустой игры словами. Необычность некоторых новообразований привлекает к ним внимание как к внешним элементам художественной формы, уводя от восприятия скрытого за ними содержания. Поэтому при всей выразительности индивидуально-стилистических неологизмов их использование в художественных произведениях должно быть умеренным и эстетически целесообразным.
Иное дело – общеязыковые неологизмы . Их судьбу определяет сама жизнь: если новое слово необходимо как наименование нужного предмета, оно закрепляется, если же потребность в нем отпадает, слово забывается. Подумайте только: сколько новых слов пришло в наш язык! Какое количество неологизмов родилось и ещё будет создаваться в наш стремительный век! Правда, не всегда языковые неологизмы эстетически совершенны. Например, в 20-е годы вместо слова учитель стали употреблять шкраб (т.е. сокращенно – школьный работник). Но такое неблагозвучное слово, конечно, не могло долго удерживаться в языке.
А вот другая группа слов. Они напоминают ранее известные, отличаясь от них лишь новыми значениями. Например, слово пионер в советское время приобрело значение «член детской организации», а прежде оно употреблялось как «первооткрыватель», да и сейчас ему иногда придают такой смысл, например: Пионеры освоения космоса Ю. Гагарин, Г. Титов, В. Терешкова известны всему миру. Такое переосмысление коснулось немногих слов, превратив их в лексико-семантические неологизмы . Однако история некоторых из них небезынтересна. Вас не удивляли, например, строки в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин», где говорится об отце Татьяны, оплаканном «своим соседом, детьми и верною женой»: Он был простой и добрый барин, и там, где прах его лежит, надгробный памятник гласит: «Смиренный грешник, Дмитрий Ларин, господний раб и бригадир, под камнем сим вкушает мир»? Ведь не мог же этот барин быть «руководителем производственной группы, выполняющий коллективную работу» (как теперь толкуется слово бригадир словарями русского языка). Конечно нет! Это слово у А.С. Пушкина употреблено в старом значении: «военный чин в России, средний между полковником и генерал-майором», со временем это слово стало историзмом.
Созидательные силы языка неисчерпаемы. Нет такого предмета, явления, понятия, которое мы не могли бы назвать словом. И чтобы понять эту могучую неиссякаемую энергию языка, рассмотрим еще один тип новых слов, которые постоянно появляются в нашей речи. Однако это не совсем обычные слова… Некоторые лингвисты ходят даже считать их словами, потому что их ещё нет в языке: ни в одном словаре вы их не найдете… И в то же время они присутствуют в нашем сознании, но как бы «дремлют», ожидая, когда в них появится потребность. Как вы назовете, например, маму маленького паучка? – Паучиха. А его самого? – Паучонок. Нетрудно назвать мам и других малышей – муравьиха, скорпиониха, крокодилиха, дельфиниха, кашалотиха и т.д. Известный лингвист Г.О. Винокур назвал эти слова потенциальными словами . «В каждом языке, – писал ученый, – наряду с употребляющимися в повседневной прктике словами, существуют, кроме того, своего рода «потенциальные слова», то есть слова, которых фактически нет, но которые могли бы быть, если бы того захотела историческая случайность. Слониха при слон – слово реальное. Но рядом с ним, как его тень, возникает потенциальное слово китиха как женский род к кит .
Потенциальные слова напоминают индивидуально-авторские неологизмы, но в отличие от них выполняют не художественно-эстетическую роль, а выступают как простое средство названия. Сравните их употребление в газетах и журналах: здоровенная кенгуру производит на свет кенгурёнка, которого можно поместить в наперстке.; Своими глазами видел, как вальдшнепиха несла по воздуху вальдшнепёнка; Но день настал – голубята вспорхнули с голубятни в первый раз. Конечно, они выполняют номинативную функцию, а не метафорическую.
К потенциальным словам близки наши повседневные окказионализмы: мы придумываем их, чтобы назвать какой-нибудь предмет или действие, для которого у нас нет другого слова. Замечено, что мы с вами постоянно создаем новые слова, чтобы указать на ту или иную вещь, название которой мы не знаем.
Так, в «Детском мире» покупательница спрашивает:
– А щелкунчиков таких для орехов у вас нет?
Продавец, поняв, что нужно женщине, отвечает:
– Ореходавы не поступали (этим неуклюжим словом торговые работники называют щипцы для орехов).
А вот другие реплики в разговоре:
– Где лежат открывалки ?
– Куда ты держалку от сковороды положила?
Каждая эпоха обогащает язык новыми словами. В периоды наибольшей активности общественно-политической и культурной жизни нации приток новых слов особенно увеличивается.
В зависимости от способов образования выделяют неологизмы лексические, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков (подписант; посткоммунистический, спецназ) и семантические, которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам (челнок - мелкий торговец импортными товарами). Своеобразие семантических неологизмов состоит в том, что как лексемы они давно известны в языке, но, обновив свое значение, из прежних тематических групп перемещаются в совершенно новые, изменяя при этом лексическую сочетаемость и нередко стилистическую закрепленность, экспрессивную окраску. Например, в новом значении - катастрофа - обвал принадлежит к группе слов, связанных с финансами; становится экспрессивно окрашенным и закрепляется за публицистическим стилем русского языка. В составе семантических неологизмов слова с яркой экспрессивной окраской не единичны, не случайно модные новые словечки заимствуются из жаргонов. Так,тусоваться вначале употреблялось картежниками.
В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на две группы: слова, возникновение которых не связывается с именем их создателя, их можно назвать анонимными, и слова, введенные в употребление конкретными авторами, то есть индивидуально-авторские неологизмы. Подавляющее большинство неологизмов относится к первой группе. Никто не может сказать, кем были придуманы слова земляне, рыночник, думцы . Ко второй группе неологизмов принадлежит, например, созданное В. Маяковским слово прозаседавшиеся.
В зависимости от целей создания новых слов, назначения их в речи все неологизмы можно разделить на номинативные и стилистические. Появление номинативных неологизмов диктуется прежде всего потребностями развития науки и техники. Стилистические неологизмы создаются как яркое экспрессивное средство, они всегда имеют положительную или отрицательную окраску. Например, неудачи и злоупотребления во время приватизации государственных предприятий послужили поводом к рождению сатирического словечка прихватизация .
В зависимости от того, входят ли неологизмы в язык или являются лишь фактами речи, создаются «на случай», различают неологизмы языковые (общенародные) и окказиональные (от лат. occasionalis - случайный).
Особое место в составе неологизмов занимают так называемые индивидуально-стилистические неологизмы - слова, созданные писателями, публицистами с определенной художественной целью.
Неудачными с точки зрения словообразования считаются неологизмы, в которых нарушены требования благозвучия речи. Звуковая форма неологизма неприемлема, если она вызывает нежелательные ассоциации из-за сходства в звучании нового слова с уже известным (детсадизм ).
Индивидуально-стилистические неологизмы по своей художественной значимости сходны с тропами: в основе создания и тех и других лежит стремление дать образное описание предмета, причем автор не ставит перед собой цели ввести изобретенные им слова в широкое употребление.
Индивидуально-стилистические неологизмы долго не теряют своей свежести. Очень образны и поэтичны они в произведениях устного народного творчества (Плотнички бестопорнички срубили горенку безуголенку ). Много неологизмов дала русская литература: огнезвездный океан (Держ.); широкошумные дубровы (П.);...омедведила тебя захолустная жизнь (Г.); громкокипящий кубок (Тютч.); обломовщина (Гонч.);карамазовщина (Дост.); проглядные дали, некудрые тучи (А. Б.); безраздумный, надвьюжный, непогоднаяполночь (Бл.). Индивидуально-стилистические неологизмы потому так выразительны, что от обычных наименований они отличаются свежестью внутренней формы слова. В таких, например, неологизмах, какозлатонивить (Ес.), в тяжелозмейных волосах (Бл.), огнекистые веточки бузины (Цв.), ясно просматривается внутренняя форма слов, а необычное соединение корней усиливает их образную основу.
Сатирическую окраску индивидуально-стилистических неологизмов ценят публицисты. С победой гласности в нашей стране журналисты часто прибегают к созданию индивидуально-стилистических неологизмов при описании российской действительности. Например, известный публицист Леонид Радзиховский, анализируя ленинскую национальную политику, вводит стилистический неологизм Союзгулаг, несущий в себе резко отрицательную экспрессию: ...В ряду всех больших и малых обманов в фундамент страны был заложен и этот. И все было нормально, пока голое насилие держало липовые республики в общем Союзгулаге. Ослабло насилие - ложь обнажилась (ЛГ. - 1991. - 12 июня.).
Таким же негативнооценочным является и стилистический неологизм в заголовке статьи «Очередь за льготой, или очередная совглупость» («ЛГ»). Однако и в трудные времена изобретаются веселые, добрые новые словечки-шутки, которые должны вызвать у читателя улыбку, например: «Путешествие из Москвы в Конфетенбург» (заголовок статьи о названиях московских улиц - Медовый переулок, Кисельный и под.); Барду нужно высказаться, выговориться, выпеться!
Индивидуально-стилистические неологизмы более емки по смыслу, чем обычные слова. Так, семантически многопланово определение декабрый у Маяковского: Вот и вечер в ночную жуть ушел от окон, хмурый, декабрый . Декабрый - это не то, что декабрьский... Это поэтическое определение настроения, перенесенное на само восприятие природы. В основе этого образа лежит фразеология живой разговорной речи, ведь о хмуром человеке говорят: Смотрит декабрем .
Создание индивидуально-стилевых неологизмов может быть обусловлено стремлением писателей лексическими средствами отразить своеобразие нового литературного направления. Так, русские поэты-символисты с помощью индивидуально-стилистических неологизмов выделяли слова-символы, которые воплощали возвышенное начало (звездность, звездоликость, снежность, беловейный, жемчужность, хрусталеть ). Писатели, боровшиеся с «красивостью» изысканной поэтической речи, создавали неологизмы, сообщавшие стилю непринужденно-разговорный, сниженный оттенок [ср.: Ты не освистал себя, а обыкал (Ч.); пешкодёром,выжиривший лакей (Маяк.)].
Современные публицисты любят политические шутки. Так, в период избирательной кампании президента Ельцина в газете была опубликована статья под заголовком: «Ельцинарии всех стран, объединяйтесь!» (о конференции сторонников Б.Н. Ельцина // МК. 1996. 3 марта). Еще один заголовок с сатирической окраской неологизма: «Натоизация и суверенизация» («Известия»).
В одной из газет помещались сатирические четверостишия в рубрике «Злободневки», представлявшей собой тоже стилистический неологизм.
Хунте
Нам порядок обеспечен,
Комитет нам друг и брат!
Он немного пиночетен
И слегка хусейноват .
Не менее острыми были частушки, которые публиковали газеты после путча ГКЧП. Во многих из них обыгрывались окказионализмы с сатирической окраской:
Эх, бубенчики да колокольчики,
Звонче нету вас, демтрезвончики !
(«ЛГ»)
Возможности экспрессивного использования индивидуально-стилистических неологизмов неисчерпаемы, однако выразительная сила этих речевых средств зависит от мастерства их создателей.
23.Фразеологическая стилистика
[Понятие фразеологической стилистики]
Фразеологическая стилистика изучает употребление в речи сложных по составу языковых единиц, имеющих устойчивый характер (ломать голову, сгущать краски, кот наплакал, на вес золота, прожиточный минимум, шоковая терапия ). При этом главное внимание уделяется стилистическим свойствам и выразительным возможностям фразеологизмов, а также их преобразованию в художественной и публицистической речи. Рассматриваются различные приемы фразеологического новаторства писателей. В центре внимания фразеологической стилистики предупреждение речевых ошибок при употреблении фразеологизмов.